مغربي ضمن القائمة النهائية لجائزة الشيخ زايد للكتاب في فرع الترجمة

اختيرالمغربي الحسين بنوهاشم  ضمن القائمة القصيرة لجائزة الشيخ زايد للكتاب في فرع “الترجمة” في دورتها السابعة عشرة عن الكتاب المترجم من الفرنسية إلى العربية بعنوان “الإمبراطورية الخطابية: صناعة الخطابة والحجاج” للكاتب شاييم بيرلمان.

وتم اختيار هذا الكتاب الصادر عن دار الكتاب الجديد المتحدة عام 2022 الى جانب ثلاثة أعمال، من بين أحد عشر عملا تضمنتها القائمة الطويلة في فئة الترجمة.

وشملت الأعمال الثلاثة التي ضمتها القائمة القصيرة في هذه الفئة إلى جانب مؤلف كتاب “الإمبراطورية الخطابية: صناعة الخطابة والحجاج”، كتابي “س ر اق الكلمات: بحث في الانتحال وعلم التحليل النفساني والفكر”، للكاتب ميشيال شنايدر -الذي ترجمه التونسي عبد العزيز شبيل من تونس من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، و “العبارة والمعنى: دراسات في نظرية الأعمال اللغوي ة” للكاتب جون ر.سورل- الذي ترجمه التونسي شكري السعدي  من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية.

وفي فرع “الثقافة العربية في اللغات الأخرى” ضمت اللائحة القصيرة خمسة أعمال هي: “نشأة الكتاب العربي”، للباحثة الألمانية بياتريس غروندلر، الصادر عن مطبعة جامعة هارفارد باللغة الإنجليزية عام 2020، و”فرويد العربي: التحليل النفسي والإسلام في مصر الحديثة” للباحثة المصرية أمنية الشاكري.

وباللغة الفرنسية، اشتملت هذه القائمة على كتاب “الحملات الصليبية من الجهة الأخرى، الإسلام بين الصليبيين والمغول” للكاتب الفرنسي غابريال مارتينيث غرو، الصادر عن دار باسي كومبوزي للنشر عام 2021، وكتاب “ظهور منصب القاضي – القضاء لدى المسلمين واليهود والمسيحين في القرون الأولى للإسلام” للمؤرخ الفرنسي ماتيو تيلييه.

كما ضمت هذه القائمة كتابا باللغة الإسبانية وهو “المورسكيون القدماء المرسيون الطرد والعودة والبقاء (1609 – 1634)”للكاتب الإسباني خوسيه بسكوال مارتينيث.

يشار إلى أن عدد المشاركات في فرع “النشر والتقنيات الثقافية” بلغ 53 ترشيحا خلال الدورة السابعة عشرة للجائزة، فيما بلغت ترشيحات فرع “الترجمة” 230 ترشيحا ، وفرع “الثقافة العربية في اللغات الأخرى” 186 ترشيحا .

مواقع إعلامية

أخبار / مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى